kategori
yabanci filmlere abuk subuk turkce isim vermek  
- malesef çok sik rastladigimiz igrenç bir durumdur bu..sanirim filmi izleyip "bu filmin adi su olsun" olarak bir isim seçiliyor ama filmin gerçek ismini hiç ögrenme geregi duymuyorlar..bu durum karsisinda film severlerin örgütlenmesi gerektigini de düsünüyorum..
örnek vermek gerekirse
eternal sunshine of the spotless mind -- sil bastan (nasil bir alaka var acaba)
exorcist -- seytan (keske tam tersi anlamlara çikacak sekilde isim vermeselerdi)
mean machine -- siradisi saniklar ( please die!! )hamsiye, 17.11.2008 01:43 - (bkz: yabanci filmlerin turkce karsiliklari) ve (bkz: aramaya inanmak).candide, 17.11.2008 02:02
- bir yerde okudugum kadariyla eger birebir tercüme yapilirsa ekstra bir telif ücreti gibi birsey ödemek zorunda kaliniyormus.DaRabiesVampire, 19.11.2008 12:04
- bence bazilari çok güzel oluyor. mesela j.lo nun kolpa bir filmi vardi. nitekim ismi de oldukça siradan idi: wedding planner. ama bizimkiler filme "darisi basima" ismini koydu. çok güzel komik bir isimlemeydi ve filme eksikligini çektigi anlam böyle kazandirildi. bazen tutturabiliyoruz ve hos olabiliyorshambora, 21.11.2008 02:54